Filipino
|
|
Vassula Rydén jest z pochodzenia
Greczynką. Większą część swego życia spędziła w krajach Trzeciego Świata. Kiedy
te wydarzenia się zaczęły była znana jako malarka i mistrzyni tenisa. Jej małżonek,
Szwed, zajmował ważne stanowisko, pracując w międzynarodowej organizacji. Grafik jej
zajęć nie pozostawiał miejsca ani dla aniołów, ani dla religii. Kiedy jednak jej
ołówek w tajemniczy sposób narysował serce, z którego wyrastała róża i kiedy jej
ręka została łagodnie ujęta i poprowadzona, żeby napisać pięknym smukłym pismem
orędzie: «Ja jestem twoim aniołem stróżem i nazywam się Daniel», jej życie
odmieniło się na zawsze.
Od 1985 roku do dziś otrzymuje niezwykłe orędzia. Obecnie zapisała już ponad 110 zeszytów. Otrzymuje dyktanda drogą wewnętrznego słyszenia, potem pisze je pismem pełnym dostojeństwa, odmiennym od swego normalnego charakteru pisma (zobacz to pismo) podczas gdy pozwala, by jej dłonią kierowała ponadnaturalna siła. Głębokie odczucie pełni i pokoju, jakie przynosi jej ta łaska ujawnia się z oczywistością w jej postawie i głosie. Posłuszna prośbie Pana przemierza świat za cenę wielkich osobistych ofiar, żeby dzielić się swym doświadczeniem i orędziami. Nie przyjmuje żadnego wynagrodzenia z racji praw autorskich lub jakichkolwiek innych. Jej wieloletni doradca duchowy, ojciec Michael O’Carroll CSSp, jest teologiem renomowanym i członkiem Papieskiej Akademii Maryjnej.
Dziesiątki tysięcy osób na pięciu
kontynentach zostało głęboko poruszonych tymi orędziami. Liczni biskupi, kapłani,
teolodzy, bibliści wierzą w autentyczność doświadczenia Vassuli oraz przekazywanych
jej orędzi. Wierzą w to, że to sam Bóg – poprzez nią – zwraca się rzeczywiście
do każdego z nas, niezależnie od tego, jakie są nasze przekonania religijne w tej
chwili, gdy ludzkość rozpaczliwie potrzebuje bezpośredniej interwencji Boga.
Pytania lub uwagi dotyczące tej strony: Ewa Bromboszcz
|
Arabic |
|
Faroese French German Greek Hungarian Indonesian Italian Japanese |
|
Vassula Ryden nie ponosi odpowiedzialności za błędy tłumaczenia
oraz za zmiany, jakie mogły zostać przypadkowo i nieświadomie
dokonane przez tłumaczy lub wydawców.
W każdym przypadku wątpliwości lub trudności,
należy odnosić się więc do opublikowanej wersji rękopisowej Orędzi - stanowiącej oryginał, w języku angielskim (wyd. TRINITAS, USA).